Вернуться на сайт

АвторСообщение



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.07 13:58. Заголовок: Помогите разобраться с терминами!


Сразу скажу, что я к бейсболу не имею отношения. Но сейчас перевожу фильм о бейсболисте (Лу Гериг, был такой). Я читала о правилах этой игры, но все же некоторые моменты "не догоняю". Может мне кто-то поможет? Особенно, если кто-то знаком с терминами игры на английском языке :-)
Пишите мне в аьску 204-477-141
Заранее благодарна!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 68 , стр: 1 2 All [только новые]







Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.07 14:05. Заголовок: Re:


Nasta

Думаю, что термины связанные с игровыми моментами, как раз переводить не надо.
Это вводит зрителя в заблуждение, и в большинстве случаев выглядит более чем комично.
Но все равно выкладывай, что у тебя вызывает вопросы, поможем, чем сможем.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.07 15:16. Заголовок: Re:


Уфф.. Помогите разобраться, например, вот с этим. Фраза такая: Last time at bat, and if they walk him, it will fill the bases. That's a lot better than risking an apple over the fence. Главное, понять, что такое walk!! (Объясняю сюжет. Бейсболист обещал ребенку два хоумрана за матч чемпионата (World Series). Один сделал, а второй не получается. И он очень старается. Девятый иннинг. Пока ничья. Наш герой выходит отбивать мяч. И вот противники придумали какой-то прием. (Журналист говорит: They are going to pass him! That's a dirty pool! (Грязный трюк, типа). Я так поняла, что они расчитывают на то, что он будет стараться сделать этот хоумран и ошибется. Счет без страйков, три бола и два аута. Ну тут конечно хоумран, хеппи-энд и все такое. Но вот что такое walk? В чем был расчет противнкика? Причем это был не самый плохой вариант и для "нашей" команды, так как тренер тоже советовал этому игроку Let him walk you!

Вооот.. наверно путано, но я старалась :-) Вообще, фильм длинный и я уверена, будут еще всякие моменты. Но пока хотя бы с этим разобраться.

Заранее спасибо! :-)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.07 15:35. Заголовок: Re:


Walk - это когда игрок проходит на базу без удара (в данном случае в следствии 4-ех болов)
Расчет противника состоял в том, чтоб питчер бросил ему 4 бола и пропустил его на 1-ую базу, тем самым
не дав ему возможность вынести мяч за пределы стадиона.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.07 16:00. Заголовок: Re:


Спасибо огромное! :-) Теперь понятно :-)
Только вот как это walk по-русски красиво сказать. И желательно коротко. Одним словом. Нет никакого специального термина?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.07 16:36. Заголовок: Re:


Nasta

Пропустить (отпустить).


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.07 17:05. Заголовок: Re:


Спасибо огромное!
У меня еще были вопросы, дойду до них по ходу дела и спрошу, если вы не против :-)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.07 20:45. Заголовок: Re:


Nasta пишет:

 цитата:
Журналист говорит: They are going to pass him! That's a dirty pool! (Грязный трюк, типа). Я так поняла, что они расчитывают на то, что он будет стараться сделать этот хоумран и ошибется.



не совсем так

они хотели сделать интеншинал вок, т.е. преднамеренно дать пройти игроку на первую базу и не дать ему возможности вообше ударить по мячу. Конечно же этот прием не грязный, просто журналист болельшик янков хотел бы, чтобы игрок попробовал бы ударить.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.07 14:16. Заголовок: Re:


Спасибо большое за вашу помощь!
Я перевела "пропуститть без удара". Надеюсь, нормально? :-)
Болы, стайки я так и пишу: "бол три", "страйк два" (например). Это верно? Или счет ведется как-то по-другому?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.07 14:22. Заголовок: Re:


Nasta
нормально...
счет... да.. три болла, два страйка...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.07 18:46. Заголовок: Re:


Nasta

Да, вполне хорошо.
Как кино называться то будет и когда выйдет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.07 13:30. Заголовок: Re:


Всем привет. У меня вопрос по правилам такой. Считается ли осаливание игрока, если у защитника мяч в ловушке, но тэг он делает другой частью тела, например, ногой? Или только ловушкой салить можно? Бывает, кетчер блокирует хомплэйт и игрок врубается в него на полном ходу, по идее игрок в ауте.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.07 22:12. Заголовок: Re:


urlacher

Не важно, чем ты делаешь осаливание, главное, чтоб мячом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.07 22:51. Заголовок: Re:


В каком смысле мячом? Мяч в ловушке. Вот ситуация - человек бежит в дом, кэтчер перекрывает движение, поймав мяч в ловушку. Происходит столкновение. Аут? Вчера в матче кабз - кардз была такая фигня: уайлд питч, Пухолс с 3 базы побежал в дом, Кендал бросил мячик в дом на питчера, а тот поймав мяч в ловушку осалил его руку своей ногой. Судья Пухолса отправил в аут.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.07 23:39. Заголовок: Re:


Lefty

Ты не прав, салить надо тем местом ,в котором находится мяч,если в ловушке, то ею, если в руке, то рукой, а если в зубах,то головой))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.07 23:54. Заголовок: Re:


Bjondo

Это я и имел в виду, не до конца развил мысль...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.07 23:56. Заголовок: Re:


Lefty

Сорри друг, невнимаьельно прочитал))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.07 10:46. Заголовок: Re:


Вернулась к работе над фильмом и снова со своими вопросами :-)
Bunt - это особый удар, я так понимаю, так и переводится, "бант". Верно? А действие как можно перевести? Скажем, такой диалог между зрителями:
- Why don't he bunt?
- Three runs behind and you want to bunt!
И что такое "miss the corners"? Та же зрительница жалуется, что питчер "has been missing the corners since the 6th inning".
Заранее спасибо!



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.07 10:50. Заголовок: Re:


Про фильм:
Фильм старый, кто окончательный заказчик я даже не знаю, если честно.
Может вы его и смотрели.
Он называется "Гордость янки", вышел в сороковых годах.
В главной роли Гэри Купер, он получил оскар за лучшую мужскую роль в этом фильме.
Фильм посвящен Лу Геригу, был такой игрок в нью-йоркских янки.
Слышали о таком? :-)
То есть фильм основан на реальных событиях. Даже снимаются некоторые игроки.
Вот так! :-)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.07 11:04. Заголовок: Re:


Еще вопрос: :-)
I was struck out three times. Last time in the ninth inning with the bases full.
Приблизительно так: "Меня выбивали в аут три раза. Последний раз в девятом иннинге... А что с базами? как лучше сказать?
Еще раз спасибо :-)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.07 11:25. Заголовок: Re:


Nasta пишет:

 цитата:
"Меня выбивали в аут три раза. Последний раз в девятом иннинге...


...при всех занятых (заполненных базах)

Bunt-короткий удар-"подставка" биты под мяч,чтоб он отлетел от "дома" на 2-5 метров.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор


Откуда: Россия , Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.07 12:07. Заголовок: Re:


Nasta 1. Bunt - это удар по мячу без маха. Мы называем его "подставкой" - бьющий подставляет биту под мяч так, что мяч ударяется о биту и отлетает от нее в игру...
2. bases full or loaded - все три базы заняты бегунами, очень сложная ситуация для защиты один удар и от одного до четырех ранов (очков) сразу, 4 бола или хит-бай-питч то же ран (очко).
3. ...Меня выводили в страйк аут три раза...
4. - Three runs behind and you want to bunt! Мы отстаем на 3 рана, и ты хочешь "жертву"? - Почему так, удар без маха(бант) ставят для того, чтобы передвинуть бегунов в более выгодную позицию для атаки "дома" ("жертвенный" бант - sacrifice hit or bunt) и бьющий заведомо на 95% в ауте, что есть фора защите по аутам и не в пользу атакующей команде. Поэтому знак вопроса, о целесообразности! Но бывают удары без маха атакующие если неожиданные или так, что защитники не успевают быстрому игроку сделать аут на 1 базе...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.07 12:36. Заголовок: Re:


Nasta

I was struck out three times. Last time in the ninth inning with the bases full -
Я получил три страйк аута. Последний раз в девятом иннинге при заполненых базах (Если диалог от первого лица)


Та же зрительница жалуется, что питчер "has been missing the corners since the 6th inning" -
в 6 иннинге он играл очень плохо и упустил возможность контроля за игрой. (имеется в виду, что он кидал такие броски с которых отбивали все подряд)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.07 15:22. Заголовок: Re:


Большое спасибо за объяснения! Я (вроде бы) все поняла. Но хотелось бы еще раз уточнить, можно ли так сказать:
- Почему он не подставляется?
- Мы отстаем на три рана, а ты хочешь "жертву"?
- Эффект неожиднности! Подумай сама! (The unexpected! Get onto yourself!)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.07 19:46. Заголовок: Re:


Nasta, а вы бейсболом сами увлекаетесь или просто переводите?

Мне тоже нравится вариант "жертва" в случае с бантом. Если вы не используете специальные бейсбольные термины при переводе, то можно не "страйк аутом" обзывать, а просто "выбил в аут".

Могу добавить по поводу miss the corners. Здесь имеется в виду, что у питчера пропала точность бросков, он перестал попадать в зоны границы страйкзоны, то есть в зоны, где мяч наиболее трудно отбить. Если взять страйкзону, как квадрат или прямоугольник, то его углы это и есть эти corners. Обычно так говорят, когда питчер просто перестает попадать в страйкзону и начинает пачками пропускать народ на базы без удара.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.07 21:52. Заголовок: Re:


Nasta
- Почему он не делает подставку?
- Мы отстаем на три рана, а ты хочешь "жертву"?
- Эффект неожиднности! Подумай сама! (The unexpected! Get onto yourself!)

Мне кажется так будет ихмо правильно.

Как правило задание сделать подставку идет от тренера. Если игрок сам решает сделать подставку (или бант), то это вероятно уже не жертва, а подставка на хит. Значит это уже звучит по другому. Типо:
- Почему он не делает бант?
- Мы отстаем на три рана, а ты хочешь подставку?
- Эффект неожиднности! Подумай сама! (The unexpected! Get onto yourself!)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор


Откуда: Россия , Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.07 12:06. Заголовок: Re:


Nasta пишет:

 цитата:
- Почему он не подставляется?

Сделать бант(подставку) и подставиться не одно и тоже!!! Подставиться - это сделать так, чтобы питчер попал подачей в бьющего!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.07 12:26. Заголовок: Re:


Nasta
Голова кругом от информации не пошла?))))
А это типо Гериг должен подставку делать? Конечно он будет бить, это же Гериг! Такие люди подставки не делают, они и так мяч выносят .
Если Гериг, то звучит так:

- Почему он не делает бант?
- Мы отстаем на три рана, а ты хочешь подставку?
- Эффект неожиднности! Подумай сама! (The unexpected! Get onto yourself!)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.07 16:23. Заголовок: Re:


Пошла!!!!!!! :-) Столько всяких нюансов! Тем более я до этого с бейсболом никогда дела не имела. Так, в фильмах видела и все! Правила я честно прочитала, но все равно нужна помощь людей, которые в этом понимают. Сама я бейсболом не увлекаюсь, так получилось, что фильм на эту тему. Хотя фильм очень хороший, и бейсболист, похоже, тоже великий был. Очень жалко его в конце :-(
В общем, главное, я поняла, что "подставляется" писать нельзя. Это совсем другое. Но вот что лучше "делает бант" или "делает подставку"? И во второй реплике лучше оставить "жертву" или все же заменить на термин? Буду рада услышать ваши мнения :-)
Подставку там не Гериг должен делать, там до него еще очередь не дошла :-) Кстати, как лучше перевести "batting order"? Очередность игроков? Вот Гериг, например, номер 4 в команде, а номер 3 кто по отношению к Геригу? Хотя, если честно, это не принципиально :-) Я это обошла при переводе :-)
А вот как можно перевести "Put it over the plate" (это дети говорят, когда в бейсбол играют). Хотя это может быть и не термин.
Нормально, если я оставлю в переводе "филдинг"?
Всем большое спасибо за поддержку и помощь! :-)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.07 16:52. Заголовок: Re:


Nasta пишет:

 цитата:
В общем, главное, я поняла, что "подставляется" писать нельзя. Это совсем другое. Но вот что лучше "делает бант" или "делает подставку"?



лучше всего писать бант и прочие бейсбольные термины по-мерикански ибо для российского зрителя никакой разницы нет - он все равно не имеет понятия о бейсболе и ему важно действие в кино, а не термины

самые лучшие фильмы со спортом - бейсбольные, в каждом есть элемент мистики и бейсбол представлен как явление, с помошью которого люди заглядывают в самих себя

Nasta пишет:

 цитата:
перевести "batting order"? Очередность игроков? Вот Гериг, например, номер 4 в команде, а номер 3 кто по отношению к Геригу? Хотя, если честно, это не принципиально :-) Я это обошла при переводе :-)




это как раз и важно в бейсболе потому, что 4-я позиция называется клинер, т.е. он настолько сильный игрок, что может своим ударом очисить все базы - поэтому у герига именно 4-я позиция в списке бьюших


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Portland
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.07 17:24. Заголовок: Re:



 цитата:
самые лучшие фильмы со спортом - бейсбольные, в каждом есть элемент мистики и бейсбол представлен как явление, с помошью которого люди заглядывают в самих себя



Помню как меня Field of Dreams с Костнером потряс. Я его раз 10 пересмотрел - там столько всего - какое то Евангелие по бейсболу!



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.07 22:40. Заголовок: Re:


Nasta пишет:

 цитата:
Кстати, как лучше перевести "batting order"? Очередность игроков? Вот Гериг, например, номер 4 в команде, а номер 3 кто по отношению к Геригу?



Мое личное мнение, что если уж вы переводите для русской публики фильм о бейсболе, то есть для аудитории, которая по большей части вообще не знает ничего про эту игру, то нужно использовать русские слова, которые бы передали смысл игры, а не американские бейсбольные термины, к которым мы болелы привыкли давно, но значение которых непонятно для большинства. Например, заменить обязательно "бант" на "подставку" или "жертву". Вместо филдинга использовать что-нибудь вроде "игры в поле", тогда возможно больше людей поймут, насколько классная это игра вообще.

Batting order я бы перевел как очередность отбивания или порядок отбивания (игроками мяча). Русский язык богатый, можно придумать много вариантов ;) Построение этой очередности - очень важная составляющая успеха команды. Первыми отбивают обычно игроки, обладающие небольшой силой удара, но высокой средней отбиваемостью мяча в поле и большой скоростью, так что попав на базу, они могут или украсть следующую базу, или при дальнейшем введении мяча в игру быстро передвигаться по базам, в середке отбивают игроки, которые могут выбить мяч за стадион, пауэрхиттеры, ну а в конце которые все делают хуже остальных ;) Самые большие споры в америке возникают пожалуй именно по тому, кто и в какой последовательности должен отбивать, все считают себя крутыми тренерами ;)

По поводу put it over the plate непонятно, о чем идет речь. Может если бы вы уточнили в какой момент игры это произносится, кто-нибудь догадается, что имеется в виду ;) Есть вариант, что речь идет о каком-то талисмане, приносящем удачу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.07 22:44. Заголовок: Re:


umpire пишет:

 цитата:
Сделать бант(подставку) и подставиться не одно и тоже!!! Подставиться - это сделать так, чтобы питчер попал подачей в бьющего!



Еще не видел ни одного сумасшедшего, захотевшего самолично подставиться под бейсбольный мяч. Представьте, что в вас летит средних размеров булыжник со скоростью 150 км/ч ;)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.07 01:24. Заголовок: Re:


urlacher пишет:

 цитата:
Самые большие споры в америке возникают пожалуй именно по тому, кто и в какой последовательности должен отбивать, все считают себя крутыми тренерами ;)




не знаю...по-моему тут как раз все ясно для менеджера - кто питчер, а под мнего уже и ордер - статистика ведь этого питчера и игроков известна и скаутские репорты о бросках и способностхай питчера тоже известны




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.07 01:27. Заголовок: Re:


бейсбол- это шахматы. все сложно. bunt-это почти всегда жертва собоой, но ли человек умеет бегать, то это становится эффектом неожиданности.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.07 01:31. Заголовок: Re:


urlacher пишет:

 цитата:
Мое личное мнение, что если уж вы переводите для русской публики фильм о бейсболе, то есть для аудитории, которая по большей части вообще не знает ничего про эту игру, то нужно использовать русские слова, которые бы передали смысл игры, а не американские бейсбольные термины, к которым мы болелы привыкли давно, но значение которых непонятно для большинства. Например, заменить обязательно "бант" на "подставку" или "жертву". Вместо филдинга использовать что-нибудь вроде "игры в поле", тогда возможно больше людей поймут, насколько классная это игра вообще.



сомневаюсь что художественное кино можно популяризировать бейсбол...там ведь бейсбол как явление, помогаюшее или способствуюшее проявление личных качеств героя - например фильм натурал или филд оф дримс или любой другой - так что зрителю в принципе все равно как что там называют - главное характер героя на бейсбольном плое



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.07 01:49. Заголовок: Re:


пусть хоть один фильм переведут правильно. страйк - это страйк или точный бросок и бол - это бол или неточный бросок. надо начать с малого.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.07 08:23. Заголовок: Re:


NYY fan пишет:

 цитата:
по-моему тут как раз все ясно для менеджера - кто питчер, а под мнего уже и ордер - статистика ведь этого питчера и игроков известна и скаутские репорты о бросках и способностхай питчера тоже известны



От каждого конкретного питчера, конечно, зависит лайнап, но все-таки у тренеров есть наигранный состав, основа, играющая постоянно в не зависимости от питчера. То есть роль играют показатели самих игроков, их способности на бите и в защите конечно. Видоизменяется состав в случае, если допустим среди запасных игроков есть хорошие отбивающие против леворуких питчеров или в основе есть левши, у которых отбиваемость против левшей хреновая. Ну и бывает такое, что у каких-то игроков отличные показатели отбивания против конкретного питчера.

В Чикаге, например, в течение всего сезона мусолится вопрос, каким по счету должен отбивать мяч Альфонсо Сориано. Это товарищ, который сделал 40+ стилов и 40+ хомяков в прошлом сезоне, то есть обладает и силой, и скоростью и всегда был лидоффом. Но для такого большого количества хомранов он делает очень мало РБИ, то есть его эффективность в середине ордера могла быть гораздо больше. Ну вот и спорим до хрипоты ;)

Кстати, Тони Ла Русса опять экспериментрует - он ставит питчера сейчас на биту 8 номером. В чем смысл этого я не особо понимаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.07 08:29. Заголовок: Re:


NYY fan пишет:

 цитата:
сомневаюсь что художественное кино можно популяризировать бейсбол...там ведь бейсбол как явление, помогаюшее или способствуюшее проявление личных качеств героя - например фильм натурал или филд оф дримс или любой другой - так что зрителю в принципе все равно как что там называют - главное характер героя на бейсбольном плое



Ну может вы и правы. Я смотрел только Дуремского Быка с Костнером и Роббинсом, мне было прикольно смотреть, только потому что я понимаю немного правила ;) Ну и Роббинс конечно супер ;)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.07 11:28. Заголовок: Re:


Подскажите, а почему после хита, когда занимают первую базу, бегущий не прыгает руками вперед, чтобы занять базу, а наступает на неё ногой. А например, когда базы крадуться, то бегущий всегда прыгает?
P.S. Если это не так - поправьте меня.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.07 16:05. Заголовок: Re:


Mike_L пишет:

 цитата:
Подскажите, а почему после хита, когда занимают первую базу, бегущий не прыгает руками вперед, чтобы занять базу, а наступает на неё ногой. А например, когда базы крадуться, то бегущий всегда прыгает?
P.S. Если это не так - поправьте меня.



Потому что есть правило, что раннер не может быть выведен в аут при достижении 1 базы, если он не намерен продолжить движение ко 2 базе, а пробегает по инерции и потом возвращается на базу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 68 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Rambler's Top100